Page 205 - Diretrizes do Programa Marista Bilíngue - 4ª Edição
P. 205
4.1 Aprender duas línguas atrapalha no aprendizado da escrita
da primeira?
Há muitos mitos com relação à aquisição da língua inglesa, muitos educado-
res ainda acham que há interferências negativas no processo de letramento
da primeira língua. Porém, essas falas são decorrentes dos primeiros estudos
na área, ocasião em que pouco se conhecia sobre o bilinguismo e suas práti-
cas, em que o contexto trazia professores despreparados para o acolhimento
de alunos estrangeiros. Flory (2009), sobre as vantagens e desvantagens do
bilinguismo infantil a partir da teoria da equilibração do psicólogo suíço Jean
Piaget, verifica por meio de pesquisas que a criança bilíngue pode intensificar
o controle inibitório, uma vez que as escolhas de língua e palavras estimulam
o raciocínio e a concentração.
A aquisição da escrita será fluida e ocorrerá normalmente através das ativi-
dades propostas pelos livros. Isso não significa que não serão pontuados e
revistos os erros, os feedbacks ocorrerão no processo. Possíveis trocas e con-
fusões são hipóteses de escrita, assim como ocorre no aprendizado da pri-
meira língua. Ressalta-se, portanto, que o trabalho do professor com relação
à escrita e à leitura vai além da ortografia e da aplicação gramatical correta,
ele aponta para o conceito de letramento significativo nos contextos de inte-
ração social. Wayne (2015) explica que a perspectiva de Letramento em mais
de uma língua embebido em práticas sociais implica muito mais do que a
mudança de códigos, uma vez que o bilinguismo está para além das somas de
línguas. Todo o “pacote” do Letramento entre Línguas requer conhecimento
intercultural, sensibilidade de entender como, a quem, por que determinado
texto foi/está sendo escrito, quais são as intencionalidades do texto e quais
situações de pensamento crítico podem ser levantadas a partir das práticas
entre línguas. A abordagem do Letramento entre línguas no PMB intenciona
a formação que vai além da aquisição da língua per si, dos vocábulos ou sis-
tematização de estruturas gramaticais, as intencionalidades do Letramento
têm como ponto de partida o conceito das interações sociais por e em volta de
duas línguas, que visem conhecimento de mundo, reconhecimento e aprecia-
ção das diferenças culturais.
Diretrizes do Programa Marista Bilíngue 205 4ª Edição 205