Page 204 - Diretrizes do Programa Marista Bilíngue - 4ª Edição
P. 204

casas das crianças, ou ainda por uma história literária, ou outro texto que
          aborde o tema. Etapas de um projeto que dialogue com outros componen-
          tes curriculares podem ser traçados, formas geométricas, cálculos matemá-
          ticos, localizações geográficas, estudos sobre o clima, que influenciam no
          material usado para a construção das moradias, são exemplos de discussões
          e pesquisas que podem ser elencadas nesse tipo de abordagem. O impor-
          tante ao planejar as aulas do Programa Bilíngue está na intencionalidade
          do professor, pois ela é que marcará todos os passos das experiências de
          aprendizagem que serão desenhadas para o desenvolvimento do letramen-
          to crítico dos estudantes.

          Ações semelhantes também ocorrem na educação infantil juntamente com
          a professora regente. A partir do planejamento compartilhado são dese-
          nhados projetos e atividades que podem ser desenvolvidos. Destacam-se os
          projetos que envolvem Story-Telling, a partir da contação de histórias que
          costumeiramente ocorre na E.I. Sugere-se a fusão com as aulas do Programa
          Bilíngue. Uma sugestão são os clássicos, por exemplo, The three little pigs,
          além da leitura performática, as noções das palavras nos livros, o título, o
          autor, os personagens, atividades que já configuram as aulas de língua por-
          tuguesa e que podem ser feitas em inglês. Projetos de contagem, iniciação
          ao conceito de quantidade, aos numerais em inglês, a repetição de palavras
          na história, são pequenos exemplos dos inúmeros recursos que podem ser
          tirados dos livros literários. Além disso, a depender da idade da criança,
          a regente já retira do texto algumas palavras, já inicia o trabalho com le-
          tras iniciais, o mesmo pode ser feito em inglês. A exposição às palavras, na
          mesma intencionalidade da língua materna, não atrapalha o processo, pelo
          contrário, enriquece. As chamadas “confusões” de palavras, muito comuns
          entre os estudantes bilíngues, ocorrem pela construção de hipóteses de es-
          crita, e isto não se configura negativamente, muito pelo contrário, positi-
          vamente, pois esse estudante passa a fazer análises de metalinguagem de
          forma mais acentuada, tendo que escolher e selecionar o idioma para cada
          situação. Esse esforço contribui para ganhos cognitivos consideráveis.






          204  Diretrizes do Programa Marista Bilíngue
   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209