Page 143 - Diretrizes do Programa Marista Bilíngue - 4ª Edição
P. 143

COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA – FUNÇÃO DE LINGUAGEM

            RECEPTIVA/ PRODUTIVA: LINGUAGEM DE SALA / VOCABULÁRIO / ESTRUTURAS

           BICS – Basic interactive communication Skills
           Estes são os comandos relacionados à rotina, à organização da disciplina, aos cumprimentos e co-
           mandos na execução de atividades. Não serão listados aqui, porém recomenda-se aos educadores
           a repetição desses comandos, bem como a inserção gradual de novos.
           CALP – Cognitive Academic Language Proficiency
           A linguagem usada ao ensinar os conteúdos no Programa Bilíngue, tais como Ciências ou História,
           apresenta conceitos abstratos e formais; portanto, apresenta mais demandas cognitivas. Todavia,
           faz-se necessário este movimento do BICS, linguagem informal, de rotina, para o CALP; para tanto,
           estratégias de apoio para demonstrar esses conceitos e que já fazem parte da abordagem CLIL se-
           rão muito utilizadas. Se o professor privar o estudante dessa linguagem CALP, consequentemente,
           o ganho em língua estrangeira não será o esperado no Programa Bilíngue. Alguns exemplos desse
           tipo de linguagem são: justificar opiniões, fazer hipóteses e interpretar evidências. Toda lingua-
           gem que o estudante irá usar para desenvolver esses raciocínios exigirá dele uma articulação de
           língua, vocabulário e raciocínio. Esse movimento de aquisição de tais termos deverá ser constan-
           temente trabalhado pelos professores no decorrer das aulas do Programa.
           A linguagem receptiva e produtiva, a partir dessa etapa, torna-se mais condensada, sendo difícil de
           separar o que é para a compreensão e para a produção falada. O histórico de exposição dos estu-
           dantes à língua inglesa já acumula um tempo maior, tanto na escola quanto em outros ambientes,
           o que os deixa mais articulados. Caberá ao educador estimular para além do que é proposto aqui,
           sendo os itens abaixo somente os componentes curriculares básicos para esta fase.
           Dentre as muitas estruturas já adquiridas pelo estudante será preciso garantir as seguintes habili-
           dades na Produção falada e escrita:
           •  Revisar as estruturas do Simple Past em diversos contextos comunicativos. Retomar os verbos
             regulares e irregulares.
           Yes/ No questions formadas com be ou did.
           Were you in Italy last year? Yes, I was / No, I was not (she, he, we, they)
           Did you like the super ball match last night?    I didn’t go to the game. I went to my grandma´s.
           Wh questions + was / were…? And Wh questions+ did + you / he / she / we / they
           •  Revisar as estruturas do past contínuos em diversos contextos comunicativos, tanto em pergun-
             tas quanto respostas.
           Were you feeling all right yesterday night?
           What were you doing yesterday at two o´clock?
           •  Elaborar sentenças em situações comunicativas que expressem duas ações simultâneas with
             while.
           While I was chatting to my friend, my dog was running after a ball.
           •  Aplicar os numerais de centenas, milhares e milhões em situações comunicativas diversas.
           Demonstrar a organização em tens / hundred / Thousand.
           •  Revisar o have to / had to.
           •  Revisar going to - para planos e previsões.

           Os textos deste nível são maiores, porém as estruturas e a maioria dos vocábulos já foram previa-
           mente estudadas. Algumas palavras novas podem ter um pre-teach, ou guided learning para que
           os estudantes possam inferir por meio do contexto.
           Já as atividades de produção escrita seguem com um texto de apoio que serve como exemplo para
           a produção dos estudantes.
           Sugestões de textos a serem trabalhados: biografias, pequenas histórias, propagandas, e-mail.





 Diretrizes do Programa Marista Bilíngue  143                     4ª Edição 143
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148