Page 143 - Diretrizes do Programa Marista Bilíngue - 4ª Edição
P. 143
COMPETÊNCIA LINGUÍSTICA – FUNÇÃO DE LINGUAGEM
RECEPTIVA/ PRODUTIVA: LINGUAGEM DE SALA / VOCABULÁRIO / ESTRUTURAS
BICS – Basic interactive communication Skills
Estes são os comandos relacionados à rotina, à organização da disciplina, aos cumprimentos e co-
mandos na execução de atividades. Não serão listados aqui, porém recomenda-se aos educadores
a repetição desses comandos, bem como a inserção gradual de novos.
CALP – Cognitive Academic Language Proficiency
A linguagem usada ao ensinar os conteúdos no Programa Bilíngue, tais como Ciências ou História,
apresenta conceitos abstratos e formais; portanto, apresenta mais demandas cognitivas. Todavia,
faz-se necessário este movimento do BICS, linguagem informal, de rotina, para o CALP; para tanto,
estratégias de apoio para demonstrar esses conceitos e que já fazem parte da abordagem CLIL se-
rão muito utilizadas. Se o professor privar o estudante dessa linguagem CALP, consequentemente,
o ganho em língua estrangeira não será o esperado no Programa Bilíngue. Alguns exemplos desse
tipo de linguagem são: justificar opiniões, fazer hipóteses e interpretar evidências. Toda lingua-
gem que o estudante irá usar para desenvolver esses raciocínios exigirá dele uma articulação de
língua, vocabulário e raciocínio. Esse movimento de aquisição de tais termos deverá ser constan-
temente trabalhado pelos professores no decorrer das aulas do Programa.
A linguagem receptiva e produtiva, a partir dessa etapa, torna-se mais condensada, sendo difícil de
separar o que é para a compreensão e para a produção falada. O histórico de exposição dos estu-
dantes à língua inglesa já acumula um tempo maior, tanto na escola quanto em outros ambientes,
o que os deixa mais articulados. Caberá ao educador estimular para além do que é proposto aqui,
sendo os itens abaixo somente os componentes curriculares básicos para esta fase.
Dentre as muitas estruturas já adquiridas pelo estudante será preciso garantir as seguintes habili-
dades na Produção falada e escrita:
• Revisar as estruturas do Simple Past em diversos contextos comunicativos. Retomar os verbos
regulares e irregulares.
Yes/ No questions formadas com be ou did.
Were you in Italy last year? Yes, I was / No, I was not (she, he, we, they)
Did you like the super ball match last night? I didn’t go to the game. I went to my grandma´s.
Wh questions + was / were…? And Wh questions+ did + you / he / she / we / they
• Revisar as estruturas do past contínuos em diversos contextos comunicativos, tanto em pergun-
tas quanto respostas.
Were you feeling all right yesterday night?
What were you doing yesterday at two o´clock?
• Elaborar sentenças em situações comunicativas que expressem duas ações simultâneas with
while.
While I was chatting to my friend, my dog was running after a ball.
• Aplicar os numerais de centenas, milhares e milhões em situações comunicativas diversas.
Demonstrar a organização em tens / hundred / Thousand.
• Revisar o have to / had to.
• Revisar going to - para planos e previsões.
Os textos deste nível são maiores, porém as estruturas e a maioria dos vocábulos já foram previa-
mente estudadas. Algumas palavras novas podem ter um pre-teach, ou guided learning para que
os estudantes possam inferir por meio do contexto.
Já as atividades de produção escrita seguem com um texto de apoio que serve como exemplo para
a produção dos estudantes.
Sugestões de textos a serem trabalhados: biografias, pequenas histórias, propagandas, e-mail.
Diretrizes do Programa Marista Bilíngue 143 4ª Edição 143